Amharic Cultural Reader by Hans-Christian Leiper Kirsch, Thomas L Kane, Wolf Leslau

By Hans-Christian Leiper Kirsch, Thomas L Kane, Wolf Leslau

This choice of essays has reasons: first to offer the complex scholar of Amharic a pattern of the Amharic writing kind and secondly to supply info on Ethiopia's cultural history. The texts have been written by means of a number of Ethiopian collage scholars a few forty years in the past on matters with which they have been such a lot standard comparable to naming, christening, marriage ceremony, burial rite, foods and drinks, the way of donning outfits, condo building in Amhara nation, day-by-day paintings of an Ethiopian lady, landholding disputes, good looks, service provider, mercato, nation industry, artisans, elderhood, monks, dabtara, monkhood, divination, Christmas, Easter, Addis Ababa, town of Gondar, Harar urban and so on. even if it slow has handed because the assortment used to be compiled the texts express an excellent photo of Ethiopian tradition. every one Amharic textual content is given an English translation at the contrary facet. The booklet is finished via an Amharic-English Dictionary of approximately ninety pages and an index of English phrases and Amharic lexemes.

Show description

Read or Download Amharic Cultural Reader PDF

Similar instruction books

Language Planning and Policy: Language Planning in Local Contexts (Language Planning and Policy)

Language difficulties in all likelihood exist in any respect degrees of human task, together with the neighborhood contexts of groups and associations. This quantity examines the ways that language making plans works as a neighborhood job in a large choice of contexts around the globe and working with quite a lot of language making plans matters.

Dictionary of Acronyms and Technical Abbreviations: for IT, Industrial, and Scientific Applications

This dictionary is a suite of acronyms, abbreviations, symbolic names, identifiers, and initials getting used all through IT- and engineering-related actions. they're utilized in industries, institutes, corporations and universities, all too usually with no their meanings being outlined. components lined through this dictionary comprise: details know-how; Electronics; electric Engineering; Telecommunications; info Networks, together with the net and world-wide-web; Computer-Aided functions; management and Accounting; production; Logistics and making plans; computerized keep an eye on; and different comparable topics.

The Munda Languages

The Munda workforce of languages of the Austroasiatic relatives are spoken inside of crucial and japanese India through nearly ten million humans. so far, they're the least famous and least documented languages of the Indian subcontinent. This exceptional and unique paintings attracts jointly a individual crew of foreign specialists within the box of Munda language learn and provides present exams of quite a lot of typological and comparative-historical matters, delivering agendas for destiny study.

Additional resources for Amharic Cultural Reader

Sample text

G. tirgus ‘market’. g. Mikus → Miku! In the plural the vocative is the same as the nominative but it would not normally be used for the objects included in this group. g. g. vizcte pie dakteres Markusas ‘a visit to Dr. Markus’. g. Ivara Markusa gramata ‘Ivars Markus’ book’. 4 Fourth declension – ceturta deklinacija 30 The fourth group contains nouns ending in -a. g. g. puika ‘boy’. These have slightly different endings as the table below shows. Singular Declension Plural Feminine Masculine Feminine Masculine Nominative masa puika masas puikas Genitive masas puikas masu puiku Dative masai puikam masam puikam Accusative masu puiku masas puikas Locative masa puika masas puikas It is the dative singular which is different depending on whether the noun is feminine or masculine.

Pl. kasu mute ‘mouth’ – gen. pl. mutu pase ‘passport’ – gen. pl. pasu šprote ‘sprat’ – gen. pl. ) ‘finance’ – gen. pl. finanšu or finansu torte ‘gateau’ – gen. pl. g. pils ‘castle’. e. brokastis ‘breakfast’, the town Cbsis, durvis ‘door’. And finally there is also the masculine plural word vaudis ‘people’ which is included in this group. 33 3 Nouns Singular Plural Nominative pils pilis Genitive pils pivu Dative pilij pilcm Accusative pili pilis Locative pilc pilcs The vocative is the same as the nominative in both the singular and plural.

2 Nouns formed with suffixes – lietvardu darinašana ar izskaxam Latvian has a rich range of suffixes which are used to form nouns from other parts of speech. 3, respectively. People -ajs, -aja From the past-tense root of first-conjugation verbs: bdu ‘(I) ate’ → bdajs, bdaja ‘(male/female) eater’ See note at the end of -bjs, -bja. -bjs, -bja From the past-tense root of first-conjugation verbs, as well as iet ‘to go’ and dot ‘to be’: braucu ‘(I) drove’ → braucbjs, braucbja ‘(male/female) driver’ pardevu ‘(I) sold’ → pardevbjs, pardevbja ‘(male/female) seller, shop assistant’ gaju ‘(I) went’ → gajbjs, gajbja ‘(male/female) walker, pedestrian’ pirku ‘(I) bought’ → pircbjs, pircbja ‘(male/female) buyer’ – there is k/c interchange here caused by the b 43 3 Nouns Note: sometimes the same verb can give rise to two different nouns with either the -ajs/-aja ending or the -bjs/-bja ending: dzbru ‘(I) drank’ → dzbrajs, dzbraja ‘(male/female) drinker’ dzbru ‘(I) drank’ → dzbrbjs, dzbrbja ‘(male/female) drinker’ In such a case, the -ajs/-aja ending signifies somebody who does the action intensively so here the ‘drinker’ is a ‘drunkard’, while the -bjs/-bja ending signifies somebody who does the action from time to time so here it means ‘somebody who is drinking’.

Download PDF sample

Rated 4.38 of 5 – based on 41 votes

Categories: Instruction